Esta semana Prospectiva recupera su ritmo de actualización diario y lo hace a lo grande con un contenido de primera: «Traducir con segundas». Un artículo fraccionado en dos partes en el que Manuel de los Reyes nos introduce en los secretos de las nuevas traducciones de obras clásicas de género. En la primera entrega hace una presentación general de la problemática y la manera en que los profesionales de la traducción afrontan los diversos escollos que aparecen. En la segunda cuenta con la colaboración de cinco traductores (Pilar Ramírez Tello, Tina Parcero, Cristina Macía, Jesús Gómez Gutiérrez y Miguel López Genicio) que han abordado dicha tarea y que responden a un cuestionario bastante suculento; no sólo se centran en este tema sino que desvelan muchos recovecos de esta profesión tan minusvalorada.
Desde aquí os animo a leerlo si todavía no lo habéis hecho. Y si alguien tiene una idea, por nimia que le parezca, sobre la que escribir una reflexioncilla, quiere hacer una reseña de la última novela que ha leído, se le ocurre una columna superinteresante con la que bombardearnos mes tras mes, tiene interés por publicar un efímero de su cosecha… no tiene más que enviarnos un correo al contacto de la web. Estaremos encantados.