Sindicación
Entradas
Comentarios

Guerra Mundial Z

Guerra Mundial ZDos días me ha durado (je, más bien duró, que lo terminé hace dos semanas) Guerra Mundial Z, la novela de Max Brooks que ha traducido publicado recientemente la editorial Almuzara (no tenía demasiadas dudas tras leer la crítica que escribió para C Manuel de los Reyes). Es una obra intensa que se basa en una narración poco convencional; Max Brooks recoge decenas de testimonios que conforman su “historia oral de la guerra zombi”. El relato de un decenio trágico que abarca, desde el presente, la aparición de los primeros zombis, la proliferación de muertos vivientes por el globo terrestre, cómo producen el colapso mundial, las soluciones extremas para evitar la destrucción de nuestra especie en diferentes países, el punto de inflexión de la contienda, la dura reconquista del planeta…

Lo tiene todo para que su lectura sea fluida. Los capítulos en los que se divide son breves, las conversaciones (más bien monólogos) que son la base del relato están muy bien construidas, abarcan todo tipo de situaciones con las que es fácil identificarse, son certeras, tienen la dosis adecuada de efectismo, mantienen un tono elevado sin prácticamente decaer… Además abordan el asunto desde múltiples puntos de vista: los supervivientes a pie de calle que relatan las atrocidades que vivieron para poder contar su historia, los grandes nombres que trabajaron en la solución que permitió aguantar lo peor de la invasión y mantener a los seres humanos en el mapa, los cabrones que buscaron la manera de hacer negocio a costa del caos que había a su alrededor… Guerra Mundial Z es mucho más que un simple relato de supervivencia. Mantiene una potente carga alegórica que se abraza constantemente a la posmodernidad. No por nada pinta un cuadro global un tanto desenfocado construido a base de muchas pequeñas historias muy bien definidas. Una narración centrada en la confusión, el dolor, los mecanismos que nos permiten salir adelante…

¿Se nota que lo he disfrutado?

7 comentarios en “Guerra Mundial Z”

  1. LFS dice:

    Es bueno que te ha gustado. Sigo leyendo esta misma edición en español, y aunque la lectura es fácil y se hace bien (concuerdo que la forma como está hecha, presentando testimonios de los sobrevivientes, es inteligente y ayuda a entrar en el ritmo de la novela), para mi es difícil de creer en la situación. No hablo de los zombies, claro, si non de los aspectos no-fantásticos del relato, como algunas reacciones poco racionales de los personajes, o efectos físicos del cambio zombie.

    Por ejemplo, la incapacidad del ejercito de detener su avanzo o no haber alguna otra forma de impedirlos. El autor intenta racionalizar el cambio con un virus, darle un aspecto científico, pero cuando relata que una persona infectada con eso se quedaría casi invencible, que las armas y el fuego no la harían parar – que virus y que razón científica hay para eso?… Me gustaría más que el autor se hubiera fijado en una idea más científica y “hard”, y seguido adelante con ella, hasta sus ultimas consecuencias, para que así pudiera renovar el subgénero de los muertos-vivientes.

    Mismo sabiendo que es literatura ligera y que debería verlo solo como diversión, para mi es imposible no pensar por veces mientras lo leo, por que me gusta la ciencia ficción con un mínimo de verisimilitud, “esto es imbécil…” Como un blockbuster malo de Hollywood….

  2. Kano dice:

    LFS: Bueno, si quieres explicación, la tienes toda en el otro libro del autor, que puedes encontrar en su edición en ingles.

  3. Nacho dice:

    No he tenido ese problema porque siempre he visto a los zombis como seres provenientes del mundo del terror sobrenatural y Brooks tampoco intenta explicarlos en exceso. Coincido en la definición del libro como un blockbuster, aunque ya digo que me ha parecido construido con mucha inteligencia. Y lo he disfrutado…

    Por cierto, el manual de supervivencia al que (creo) se refiere Kano lo va a traducir Berenice.

  4. Pilar dice:

    >> Dos días me ha durado (je, más bien duró, que lo terminé hace dos semanas) Guerra Mundial Z, la novela de Max Brooks que ha traducido recientemente la editorial Almuzara >>

    Hola, Nacho:

    Estooo, sólo una puntualización: Almuzara no ha traducido la novela, sino que la ha publicado. El que la traduce es el traductor, en este caso yo :-) Así que tanto la autoría como las quejas, a mí (salvo los gazapos que se hayan escapado, que los hay, en los que comparto gustosamente la responsabilidad con los correctores).

    Es que estoy en plena campaña. La voy a llamar: “Traductores: Existimos hasta las pocas veces que lo hacemos bien” ;-D

    Abrazos,
    Pilar (alias “La que una vez puso ostra en vez de avestruz”)

    PD: A mí el libro me encantó.

  5. Nacho dice:

    Corregido ;)

  6. Pilar dice:

    Bueno, vaaale :-)

  7. nemes dice:

    Jejj..sabia que te gustaria…yo me lo lei el año pasado y fue uno de las mejores lecturas del año 2007, me compre la traducción en cuantio salio. Se lo dejé a mi madre y le ha encantado xD

Escribir un comentario